Milena Опубликовано 28 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Форумчане sos! Занимаюсь подачей документов на испанское гражданство. Сегодня с хестором разбирали документы и в переводе о справке о несудимости ошибка с датой моего рождения. На оригинале 1982 а на переводе 1992. Что делать? Неужели документ заново переделывать? Могут ли из-за этого отказать? Хестор забрал документ и предложил исправить. Я вот вообще не понимаю как нотариус подписывает документы не читая? Можно ли будет в России как-то с этим разобраться? Спасибо всем большое за ранее за ответ. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Valerian Опубликовано 28 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Можно спросить? Сколько действует справка о несудимости? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tkha Опубликовано 28 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Три месяца от даты выдачи. Так а можно сейчас у традуктора хурадо заново перевести в Испании? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 28 июня, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Уже нет времени. Мы сейчас на Ибице и здесь нет переводчиков хурадо и тем более все документы прошиты апостилем Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анабел Опубликовано 28 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Это делается по эл. почте и сканируется. Оригиналы сейчас не сдают. Все онлайн tkha 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 28 июня, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Дело в том, что все документы подшиты и поставлен апостиль. Ошибка как раз на официальном переводе на испанский язык. Это справка о несудимости. Оригинал правильно, а в переводе неправильно одна цифра. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Valerian Опубликовано 28 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Перевод должен быть сделан испанским переводчиком хурадо. Тут очень ревностно к этому относятся. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анабел Опубликовано 28 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2018 Вам правильно советуют. Сделайте перевод хурадо. Испанцы этот перевод больше любят. Отправить переводчику можно он-лайн, на след. день он вам отправит срочной доставкой. На следующей день/Через день у вас доки. Вообще не проблема. Всегда так делаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ирен Опубликовано 29 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 29 июня, 2018 Нужно переделать немедленно. Я из-за одной лишней буквы в моей фамилии все начала сначала Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 29 июня, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 29 июня, 2018 Спасибо. Это какой-то кошмар. Хестор сказал, что он может переделать одну цифру и забрал документы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Герман Опубликовано 2 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Перевод на гр-во нужен только jurado и в Испании, странно, что ваш хестор ничего не сказал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 2 июля, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Я раньше делала перевод хурадо в России и никто ничего не говорил, получила так резиденцию. В этот раз тоже самое. Перевод хурадо, только в России. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Герман Опубликовано 2 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 раньше и мы делали в Москве у консула, сейчас все поменялось. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 2 июля, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 в России это как? Заверили в консульстве? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Герман Опубликовано 2 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Конечно Они должны заново вам сделать перевод. А вот апостиль уже вам ставить повторно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 2 июля, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Завтра буду списываться традуктор хурадо здесь. Она мне переводила диплом. Может поможет. Апостиль стоит на оригинале справки о несудимости Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dinara Опубликовано 2 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Да и еще заново сделать перевод у jurado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Александр Владимирович Опубликовано 2 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Переделайте перевод и все, у вас же есть справка с апостилем? Никаких апостилей заново ставить не надо, т.к. он заверяет подпись сотрудника МВД. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Milena Опубликовано 2 июля, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 2 июля, 2018 Спасибо большое за ответ. Завтра попробую связаться с переводчиком. Единственное перевод был прикреплён к справке о несудимости и апостилю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anastasia Опубликовано 3 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 3 июля, 2018 У меня была похожая ситуация, надо заново делать. У справки срок годности всего 3 месяца, если придерутся, придется все заново оформлять. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться