Vitamin Опубликовано 23 января, 2014 Поделиться Опубликовано 23 января, 2014 Испанский язык — не менее богатый и могучий..Фраз и выражений тут намного больше, чем вмещается в 5-томный испанкий словарь.. Мы собрали 13 наиболее встречаемых выражений, которые помогут вам как объясняться, так и понимать испанцев 1. Ostras! ( Острас), в переводе – устрицы. На самом далее это что-то нашего «блин».. Такую вашу маму» и т. д. Как вариант крикнуть растягивая « Омбре!» - что значит.. «О боже», « Что ме тут втискивают» 2. Un chupito. Если дословно – то это «один всос» (от chupar – сосать). Ун Чупито. 3. На самом деле это рюмашка с крепким алкоголем . Кстати, в ресторанах Испании частенько в конце ужина предлагают «ун чупито де каса» (un chupito de la casa) . Это означает что вас благодарят, что спасибо, что потратили у нас 500 евро, и это вам «домашний» чупито благодарность от заведения. Очень трогает))) и оставляешь еще больше чаевых 4. Estas para comerte. Дословно переводится как «ты штучка, чтобы съесть», а культурно — он (а) такой неземной красоты»...Синонимы « que maca” ( кэ мака!), «пресиоза».. 5. Bajas?, в переводе – «спускаешься?» имеется в виду « камарад, вы на следующей остановке выходите? плиз». 6. No tengo ni idea. дословно – типа «без понятия! Но тенго ни идеа. Испанцы употребляют везде.. особенно когда не хотят думать. Впрочем, молодцы, берите на вооружение и так овечате на который ставит вас в тупик или если вам отвечать вообще не хочется 7. Finde. Сокрщенно от fin de semana – weekend. Финде. Барселонцы уже давно сокращают фразу до финде. Так что если девушка предлагает вам вместе пойти на финде — она вас точно зовет не на фондю.. А на выходные. С ней)))) 8. A palo seco. или «на сухую палку». А пало секо. Это прямо про наших «василиев» - выражение для тех, кто решил выпить, без закуси или не разбавляя (Просто испанцы обычно водку не пьют чистой, только в коктейлях.. Так что пить « а пало секо» - это скорее всего о нас, суровых русских туристах . А вообще история выражения - от моряков, которые перед началом ливня сворачивали паруса лодки, чтобы они не намокли. 9. Estoy a dos velas, или «я при двух свечах». Эстой а дос белас .Что-то нашего «гол как сокол» ТИПА «денег у меня не осталось, но вообще я красавец» . Фраза пригодится как отмазка для надоедливых пригласителей на ВИП услуги и дорогие ненужные сувениры. 10. Te has pasado tres pueblos. дословно «ты проехал три деревни». Те ас пасадо трес пуэблос . А по сути «ну и рассказчик ты, Петя, дайте мне вилкУ снимать твою чудесную лапшу». Особенно полезное ввражение когда вам заламывают цену, рассказывая о нереальных качевтавах товара. 11. Venga ya! Или «бенга я», что означает «да ладно тебе», «да ты ваще» или даже «харэ!».Так можно возмущаться по поводу рассказов, преувеличений, огромных цен и всего остального. 12. Por cuatro duros, что означает «за четыре гроша» или «за 4 твердых».. Пор куатро дурос.. Это значит, что купили что-то по супер-цене, дешево, за копейки. Аналогично «no vale ni un duro» значит, что эта фигушка не стоит и копейки: но бале ни ун дуро) Выглядели грошики вот так: 13. Carejillo Карехийо.. Не знаете, что это значит?Не хотим объяснять! Это надо пробовать! Закажите в баре «карехийо де бейлис» или «карехийо де коньяк». Стоит 1.80. Вкус — на все 100! Материалы по теме: Как выучить испанский язык онлайн: лучшие сайты Испанский язык онлайн: знаменитые фразы на испанском Языковые школы в Испании Как бесплатно и быстро выучить каталанский язык Как проверить свой уровень испанского? Учим испанский : 4 варианта изучения языка Какой язык учить в Испании? теги: испанский разговорник, испанский язык, испанский язык для начинающих, изучения испанского языка, испанский язык бесплатно, уроки испанского языка, испанский язык самостоятельно, испанский онлайн, фразы на испанском, фразы на испанском с переводом La Gatita 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться