vnaranjo Опубликовано 30 октября, 2013 Опубликовано 30 октября, 2013 Устный перевод на любую тему: - Решение бытовых ситуаций любой сложности; - Образование, медицина; - Юридические вопросы; - Деловые переговоры, выставки; - Сопровождение. Собственный автомобиль. Качественно и недорого.
Просто Мария Опубликовано 30 октября, 2013 Опубликовано 30 октября, 2013 И какие у вас цены, Вероника? Например, если ваш клиент едет в клинику? переведете его справки? Будете ходить-ездить с ним по болницам и офисам? сколько это стоит? И что такое "решение бытовых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбьете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить?
Истебан Опубликовано 30 октября, 2013 Опубликовано 30 октября, 2013 И что такое "решение бытьвых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбъете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить? Ага... Киллер по заказу, решение всех проблем Народ! осторожнее с переводчиками! Одно дело - дорогу спросить, а другое дело - все остальное.. Вы же с деньгами едете - отдыхать, покупать квартиры в Испании... А тут совершенно чужой человек. Я беру только с известных сайтов, как этот, например. Если что - и претензии есть к кому предъявить..Серьезному проекту есть что терять, поэтому сотрудничают они только с проверенными людьми. Убедился уже не раз. Я, например, покупал недвижку год назад от команды Каталонии.ру. Моему знакомому они тоже делали регистрацию фирмы. Знаю, что у них есть проверенные фирмы и люди, а процент за услуги смешной - 10%. Ну будет вам стоить не 100 евро, а 110...Зато надежно и никакого головняка.
vnaranjo Опубликовано 1 ноября, 2013 Автор Опубликовано 1 ноября, 2013 И какие у вас цены, Вероника? Например, если ваш клиент едет в клинику? переведете его справки? Будете ходить-ездить с ним по болницам и офисам? сколько это стоит? И что такое "решение бытовых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбьете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить? Здравствуйте, Мария. Решение бытовых проблем значит помощь в решении любых вопросов где необходим перевод. Всегда стараюсь не просто переводить, но и помочь человеку найти решение исходя из своего опыта и возможностей. Если сопровождение необходимо в клинике, то совершенно верно - это значит хождение с клиентом по больницам, офисам и перевод справок, если необходимо.
vnaranjo Опубликовано 1 ноября, 2013 Автор Опубликовано 1 ноября, 2013 И что такое "решение бытьвых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбъете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить? Ага... Киллер по заказу, решение всех проблем Народ! осторожнее с переводчиками! Одно дело - дорогу спросить, а другое дело - все остальное.. Вы же с деньгами едете - отдыхать, покупать квартиры в Испании... А тут совершенно чужой человек. Я беру только с известных сайтов, как этот, например. Если что - и претензии есть к кому предъявить..Серьезному проекту есть что терять, поэтому сотрудничают они только с проверенными людьми. Убедился уже не раз. Я, например, покупал недвижку год назад от команды Каталонии.ру. Моему знакомому они тоже делали регистрацию фирмы. Знаю, что у них есть проверенные фирмы и люди, а процент за услуги смешной - 10%. Ну будет вам стоить не 100 евро, а 110...Зато надежно и никакого головняка. Добрый день, Истебан. Уже более 5 лет работаю устным переводчиком. Приходилось иметь опыт на разных уровнях: от сопровождения по бытовым вопросам до участия в серьезных проектах: деловые переговоры, открытие фирм, внешнеэкономическая деятельность, выставки, поиск недвижимости. Это клиенты, с которыми работаю уже не один год. За годы практики запаслась поддержкой проверенных испанских профессионалов: юристов, архитекторов, врачей, и.т.д., услугами которых пользуются мои клиенты без процентов. Я согласна, что доверить свой проект незнакомому человеку рискованно. Но, к сожалению, предложений на сегодняшний день масса и успех зависит немного даже от везения. Где правильный выбор, никто не знает, пока не пройдет через этот опыт. Можно воспользоваться услугами большой известной фирмы и остаться недовольным.
vnaranjo Опубликовано 1 ноября, 2013 Автор Опубликовано 1 ноября, 2013 И какие у вас цены, Вероника? Например, если ваш клиент едет в клинику? переведете его справки? Будете ходить-ездить с ним по болницам и офисам? сколько это стоит? И что такое "решение бытовых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбьете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить? Здравствуйте, Мария. Решение бытовых проблем значит помощь в решении любых вопросов где необходим перевод. Всегда стараюсь не просто переводить, но и помочь человеку найти решение исходя из своего опыта и возможностей. Если сопровождение необходимо в клинике, то совершенно верно - это значит хождение с клиентом по больницам, офисам и перевод справок, если необходимо.
Наталия Маджик Опубликовано 8 ноября, 2013 Опубликовано 8 ноября, 2013 И какие у вас цены, Вероника? Например, если ваш клиент едет в клинику? переведете его справки? Будете ходить-ездить с ним по болницам и офисам? сколько это стоит? И что такое "решение бытовых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбьете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить? Если хотите знать стоимость услуг, пожалуйста, свяжитесь со мной Вероника, ну раз уж у нас рекламируетесь, то может быть, выложите тогда и стоимость ваших услуг, и ваше образование? Переводчиков много, люди ориентируются именно на цены и на качество. Интересует ваше образование и на Родине, и здесь, ваш опыт работы.. И цены тоже интересны. Думаю, вам нечего скрывать..
vnaranjo Опубликовано 11 ноября, 2013 Автор Опубликовано 11 ноября, 2013 И какие у вас цены, Вероника? Например, если ваш клиент едет в клинику? переведете его справки? Будете ходить-ездить с ним по болницам и офисам? сколько это стоит? И что такое "решение бытовых проблем любой сложности?" Мне, например, товарисч 6 тысяч евро должен...выбьете??? Или карниз привесить? Лампочку вкрутить? Если хотите знать стоимость услуг, пожалуйста, свяжитесь со мной Вероника, ну раз уж у нас рекламируетесь, то может быть, выложите тогда и стоимость ваших услуг, и ваше образование? Переводчиков много, люди ориентируются именно на цены и на качество. Интересует ваше образование и на Родине, и здесь, ваш опыт работы.. И цены тоже интересны. Думаю, вам нечего скрывать.. Здравствуйте, уважаемый администратор сайта. Скрывать мне нечего, но стоимость моих услуг индивидуальна и зависит от сложности тематики и объема работы. Стараюсь выслушать клиента и предложить ему самые выгодные условия взаимодействия. Испанским и русским языками владею в совершенстве, так как оба языка являются моими родными. Устными переводами разной сложности занимаюсь уже более 5 лет. Резюме на сайте выкладывать не считаю необходимым. Гарантия качества моей работы: клиент оплачивает услуги перевода только в случае удовлетворения выполненной работой.
Наталия Маджик Опубликовано 13 ноября, 2013 Опубликовано 13 ноября, 2013 Вероника.. ваше объявление с контактами висело полмесяца.. Но мы вынуждены его удалить. Причины просты. вы сказали, что вам скрывать нечего и что, чтобы узнать цены, нужно связаться с вами. Обратите внимание, к вам обратился администратор сайта. Именно я отвечаю за безопасность рекламы..И вам задали прямой вопрос. Заметьте, на других сайтах вообще запрещают оставлять контакты .. Мы же любезно разрешили, поинтересовавшись лишь тем, кто вы и что вы.. Но вы так и не ответили.. ничего конкретного.. Где вы живете? Что вы закончили? Вы медик? Продавец? Технолог? Студентка? Можно было бы хоть что-то сказать. Можно было бы сообщить, например, что вы не переводчик, но работали 3 года в испанской иммобилярии с русскими клиентами , или что вы тут учитиесь в университете, или еще хоть что0нибудь. Цены тоже можно было бы хоть немного озвучить. Например, от 10 евро в час, если....от 40 ..если.. и тд. Вы же заявили открытым текстом,что " Резюме на сайте выкладывать не считаю необходимым." Как же мы можем оставить такое объявление на сайте? У нас например, есть все контактные данные и даже схема проезда к офису. И то же самое мы требуем от своих партнеров. Честности и качества. Впрочем, вы еще можете связаться с администрацией. Мы всегда рады профессионалам и талантливым людям. И именно их с чистой душой советуем своим клиентам В этом слдучае мы знаем и их адрес, и их НИЕ, и как их зовут, и их расценки.
vnaranjo Опубликовано 18 ноября, 2013 Автор Опубликовано 18 ноября, 2013 Вероника.. ваше объявление с контактами висело полмесяца.. Но мы вынуждены его удалить. Причины просты. вы сказали, что вам скрывать нечего и что, чтобы узнать цены, нужно связаться с вами. Обратите внимание, к вам обратился администратор сайта. Именно я отвечаю за безопасность рекламы..И вам задали прямой вопрос. Заметьте, на других сайтах вообще запрещают оставлять контакты .. Мы же любезно разрешили, поинтересовавшись лишь тем, кто вы и что вы.. Но вы так и не ответили.. ничего конкретного.. Где вы живете? Что вы закончили? Вы медик? Продавец? Технолог? Студентка? Можно было бы хоть что-то сказать. Можно было бы сообщить, например, что вы не переводчик, но работали 3 года в испанской иммобилярии с русскими клиентами , или что вы тут учитиесь в университете, или еще хоть что0нибудь. Цены тоже можно было бы хоть немного озвучить. Например, от 10 евро в час, если....от 40 ..если.. и тд. Вы же заявили открытым текстом,что " Резюме на сайте выкладывать не считаю необходимым." Как же мы можем оставить такое объявление на сайте? У нас например, есть все контактные данные и даже схема проезда к офису. И то же самое мы требуем от своих партнеров. Честности и качества. Впрочем, вы еще можете связаться с администрацией. Мы всегда рады профессионалам и талантливым людям. И именно их с чистой душой советуем своим клиентам В этом слдучае мы знаем и их адрес, и их НИЕ, и как их зовут, и их расценки. Уважаемый администратор. Я могу без проблем дать Вам все свои координаты для безопасности. Напишите, пожалуйста, куда нужно отправить. Спасибо.